Instrumentos y medidas para transponer al ordenamiento jurídico interno el mandato de calidad de la traducción e interpretación de la directiva 2010/64/UE: el caso de España a través de un análisis comparativo transnacional

The aim of this article is twofold: to analyze some measures adopted by several EU Member States to transpose Directive 2010/64/EU into their internal legal system and to look at the degree of fulfilment of the mandate for quality in translation and interpreting in criminal proceedings contained the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Ortega-Herráez, Juan-Miguel, Hernández-García, Nuria
Format: Article
Language:Spanish
Published: 2019
Subjects:
64
UE
EU
Online Access:https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=7109702
Source:Revista de estudios europeos, ISSN 2530-9854, Nº. 1, 2019 (Ejemplar dedicado a: Cooperación judicial transfronteriza y garantías procesales), pags. 97-117
Tags: Add Tag
No Tags: Be the first to tag this record
id
dialnet-ar-18-ART0001348396
record_format
dialnet
spelling
dialnet-ar-18-ART00013483962019-11-01Instrumentos y medidas para transponer al ordenamiento jurídico interno el mandato de calidad de la traducción e interpretación de la directiva 2010/64/UE: el caso de España a través de un análisis comparativo transnacionalOrtega-Herráez, Juan-MiguelHernández-García, NuriaDirectiva 201064UEtransposicióncalidadinterpretación y traducción judicialregistrocertificaciónLey Orgánica 52015Directive 201064EUtranspositionqualitylegal interpreting and translation (LIT)registercertificationLey Orgánica 52015 (Spanish framework law 52015)The aim of this article is twofold: to analyze some measures adopted by several EU Member States to transpose Directive 2010/64/EU into their internal legal system and to look at the degree of fulfilment of the mandate for quality in translation and interpreting in criminal proceedings contained therein. To that end the development of tools such as professional registers, and their role in the achievement of the intended quality, will be discussed. Lastly, the current situation of Spain vis a vis the configuration of the Official Register established under framework law 5/2015 will be approached from a critical standpoint and through the lens of a transnational case study. This study includes Austria, Italy and Belgium, whose starting points differed and who, therefore, have articulated different solutions that provide useful contrastive information to better understand the Spanish scenario.Este trabajo analiza algunas de las medidas adoptadas por varios Estados miembros de la Unión Europea para transponer a sus ordenamientos jurídicos internos la Directiva 2010/64/UE, así como el grado de consecución del objetivo de calidad pretendido por la norma europea en lo concerniente a la traducción e interpretación en el ámbito penal. Concretamente, se abordará el desarrollo de instrumentos tales como un registro profesional y la viabilidad de que su articulación permita aspirar a esa pretendida calidad. A través del estudio comparativo transnacional de los casos de Austria, Italia y Bélgica, que partían de situaciones diferentes y que han articulado soluciones también diferentes, analizaremos de forma crítica la situación concreta de España en lo que respecta al desarrollo del Registro Oficial previsto en la Ley Orgánica 5/2015. El objetivo es recopilar información contrastiva de interés que permita entender mejor la situación española.2019text (article)application/pdfhttps://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=7109702(Revista) ISSN 1132-7170(Revista) ISSN 2530-9854Revista de estudios europeos, ISSN 2530-9854, Nº. 1, 2019 (Ejemplar dedicado a: Cooperación judicial transfronteriza y garantías procesales), pags. 97-117spaLICENCIA DE USO: Los documentos a texto completo incluidos en Dialnet son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de estos documentos deberá hacerse a través de la URL oficial de éstos en Dialnet. Más información: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI | INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS STATEMENT: Full text documents hosted by Dialnet are protected by copyright and/or related rights. This digital object is accessible without charge, but its use is subject to the licensing conditions set by its authors or editors. Unless expressly stated otherwise in the licensing conditions, you are free to linking, browsing, printing and making a copy for your own personal purposes. All other acts of reproduction and communication to the public are subject to the licensing conditions expressed by editors and authors and require consent from them. Any link to this document should be made using its official URL in Dialnet. More info: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI
institution
Dialnet
collection
Dialnet AR
source
Revista de estudios europeos, ISSN 2530-9854, Nº. 1, 2019 (Ejemplar dedicado a: Cooperación judicial transfronteriza y garantías procesales), pags. 97-117
language
Spanish
topic
Directiva 2010
64
UE
transposición
calidad
interpretación y traducción judicial
registro
certificación
Ley Orgánica 5
2015
Directive 2010
64
EU
transposition
quality
legal interpreting and translation (LIT)
register
certification
Ley Orgánica 5
2015 (Spanish framework law 5
2015)
spellingShingle
Directiva 2010
64
UE
transposición
calidad
interpretación y traducción judicial
registro
certificación
Ley Orgánica 5
2015
Directive 2010
64
EU
transposition
quality
legal interpreting and translation (LIT)
register
certification
Ley Orgánica 5
2015 (Spanish framework law 5
2015)
Ortega-Herráez, Juan-Miguel
Hernández-García, Nuria
Instrumentos y medidas para transponer al ordenamiento jurídico interno el mandato de calidad de la traducción e interpretación de la directiva 2010/64/UE: el caso de España a través de un análisis comparativo transnacional
description
The aim of this article is twofold: to analyze some measures adopted by several EU Member States to transpose Directive 2010/64/EU into their internal legal system and to look at the degree of fulfilment of the mandate for quality in translation and interpreting in criminal proceedings contained therein. To that end the development of tools such as professional registers, and their role in the achievement of the intended quality, will be discussed. Lastly, the current situation of Spain vis a vis the configuration of the Official Register established under framework law 5/2015 will be approached from a critical standpoint and through the lens of a transnational case study. This study includes Austria, Italy and Belgium, whose starting points differed and who, therefore, have articulated different solutions that provide useful contrastive information to better understand the Spanish scenario.
format
Article
author
Ortega-Herráez, Juan-Miguel
Hernández-García, Nuria
author_facet
Ortega-Herráez, Juan-Miguel
Hernández-García, Nuria
author_sort
Ortega-Herráez, Juan-Miguel
title
Instrumentos y medidas para transponer al ordenamiento jurídico interno el mandato de calidad de la traducción e interpretación de la directiva 2010/64/UE: el caso de España a través de un análisis comparativo transnacional
title_short
Instrumentos y medidas para transponer al ordenamiento jurídico interno el mandato de calidad de la traducción e interpretación de la directiva 2010/64/UE: el caso de España a través de un análisis comparativo transnacional
title_full
Instrumentos y medidas para transponer al ordenamiento jurídico interno el mandato de calidad de la traducción e interpretación de la directiva 2010/64/UE: el caso de España a través de un análisis comparativo transnacional
title_fullStr
Instrumentos y medidas para transponer al ordenamiento jurídico interno el mandato de calidad de la traducción e interpretación de la directiva 2010/64/UE: el caso de España a través de un análisis comparativo transnacional
title_full_unstemmed
Instrumentos y medidas para transponer al ordenamiento jurídico interno el mandato de calidad de la traducción e interpretación de la directiva 2010/64/UE: el caso de España a través de un análisis comparativo transnacional
title_sort
instrumentos y medidas para transponer al ordenamiento jurídico interno el mandato de calidad de la traducción e interpretación de la directiva 2010/64/ue: el caso de españa a través de un análisis comparativo transnacional
publishDate
2019
url
https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=7109702
_version_
1709749530986020864