Propuesta inicial de traducción del código de infancia y adolescencia colombiano a lengua de señas

The population with hearing impairment in Colombia is continually forced to find translation and interpretation mechanisms that allow access to legal information in Spanish, to which any citizen is entitled. This means that those texts that are not translated and interpreted are inaccessible to thes...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Rodríguez Tachack, Anyela María
Format: Article
Language:Spanish
Published: 2017
Subjects:
Online Access:https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=6427265
Source:Revista Ratio Juris, ISSN 1794-6638, null 12, Nº. 25, 2017 (Ejemplar dedicado a: Julio-Diciembre), pags. 23-42
Tags: Add Tag
No Tags: Be the first to tag this record
id
dialnet-ar-18-ART0001266490
record_format
dialnet
spelling
dialnet-ar-18-ART00012664902018-05-29Propuesta inicial de traducción del código de infancia y adolescencia colombiano a lengua de señasRodríguez Tachack, Anyela Maríalengua de señas colombianaCódigo de Infancia y Adolescenciadiscapacidad auditivatraducción e interpretaciónColombian Sign LanguageCode of Childhood and AdolescenceAuditory Disabilitytranslation and interpretationThe population with hearing impairment in Colombia is continually forced to find translation and interpretation mechanisms that allow access to legal information in Spanish, to which any citizen is entitled. This means that those texts that are not translated and interpreted are inaccessible to these special protection subjects. At the moment, in this matter the advances are few and in the specific case of childhood, although it is protected by the constitutionality block, when it has the status of deaf, it loses any opportunity to be recognized in the legal landscape that it surrounds it since this one has not been translated for its understanding; being then double jeopardized. Consequently, the following research question arose: How to take the Code of Childhood and Adolescence to sign language in Colombia? Attending to the answer, just this work seeks to develop an initial proposal for the translation of the Code of Childhood and Adolescence to Sign Language.En Colombia, la población con discapacidad auditiva se ve obligada a encontrar mecanismos de traducción e interpretación que le permitan acceder a la información jurídica en idioma español, a lo que tiene derecho cualquier ciudadano. Esto significa que aquellos textos que no son traducidos e interpretados se hacen inaccesibles para los sujetos de protección especial. Por el momento, en esta materia los avances son pocos y, en el caso específico de la niñez, a pesar de que se encuentra protegida por el bloque de constitucionalidad, cuando tiene la condición de sorda pierde toda oportunidad de reconocerse en el panorama jurídico que la circunda, ya que este no ha sido traducido para su comprensión, siendo entonces doblemente vulnerada. En consecuencia, surgió la siguiente pregunta de investigación: ¿Cómo llevar el Código de Infancia y Adolescencia a lengua de señas en Colombia? Atendiendo a la respuesta, este trabajo busca desarrollar una propuesta inicial para la traducción del Código de Infancia y Adolescencia a lengua de señas.2017text (article)application/pdfhttps://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=6427265(Revista) ISSN 1794-6638Revista Ratio Juris, ISSN 1794-6638, null 12, Nº. 25, 2017 (Ejemplar dedicado a: Julio-Diciembre), pags. 23-42spaLICENCIA DE USO: Los documentos a texto completo incluidos en Dialnet son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de estos documentos deberá hacerse a través de la URL oficial de éstos en Dialnet. Más información: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI | INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS STATEMENT: Full text documents hosted by Dialnet are protected by copyright and/or related rights. This digital object is accessible without charge, but its use is subject to the licensing conditions set by its authors or editors. Unless expressly stated otherwise in the licensing conditions, you are free to linking, browsing, printing and making a copy for your own personal purposes. All other acts of reproduction and communication to the public are subject to the licensing conditions expressed by editors and authors and require consent from them. Any link to this document should be made using its official URL in Dialnet. More info: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI
institution
Dialnet
collection
Dialnet AR
source
Revista Ratio Juris, ISSN 1794-6638, null 12, Nº. 25, 2017 (Ejemplar dedicado a: Julio-Diciembre), pags. 23-42
language
Spanish
topic
lengua de señas colombiana
Código de Infancia y Adolescencia
discapacidad auditiva
traducción e interpretación
Colombian Sign Language
Code of Childhood and Adolescence
Auditory Disability
translation and interpretation
spellingShingle
lengua de señas colombiana
Código de Infancia y Adolescencia
discapacidad auditiva
traducción e interpretación
Colombian Sign Language
Code of Childhood and Adolescence
Auditory Disability
translation and interpretation
Rodríguez Tachack, Anyela María
Propuesta inicial de traducción del código de infancia y adolescencia colombiano a lengua de señas
description
The population with hearing impairment in Colombia is continually forced to find translation and interpretation mechanisms that allow access to legal information in Spanish, to which any citizen is entitled. This means that those texts that are not translated and interpreted are inaccessible to these special protection subjects. At the moment, in this matter the advances are few and in the specific case of childhood, although it is protected by the constitutionality block, when it has the status of deaf, it loses any opportunity to be recognized in the legal landscape that it surrounds it since this one has not been translated for its understanding; being then double jeopardized. Consequently, the following research question arose: How to take the Code of Childhood and Adolescence to sign language in Colombia? Attending to the answer, just this work seeks to develop an initial proposal for the translation of the Code of Childhood and Adolescence to Sign Language.
format
Article
author
Rodríguez Tachack, Anyela María
author_facet
Rodríguez Tachack, Anyela María
author_sort
Rodríguez Tachack, Anyela María
title
Propuesta inicial de traducción del código de infancia y adolescencia colombiano a lengua de señas
title_short
Propuesta inicial de traducción del código de infancia y adolescencia colombiano a lengua de señas
title_full
Propuesta inicial de traducción del código de infancia y adolescencia colombiano a lengua de señas
title_fullStr
Propuesta inicial de traducción del código de infancia y adolescencia colombiano a lengua de señas
title_full_unstemmed
Propuesta inicial de traducción del código de infancia y adolescencia colombiano a lengua de señas
title_sort
propuesta inicial de traducción del código de infancia y adolescencia colombiano a lengua de señas
publishDate
2017
url
https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=6427265
_version_
1709747128007393280